February 21, 2010

A Project Manager of 13th century

by Sarvesh K Tiwari

Here is a real estate Project Manager in 13th century, working out the details of his construction schedule, budget and resources or maybe going through the blueprint… he is not working on a Laptop punching at the keyboard, but in old fashioned way having a neat bundle of papers at his desk…

We snapped it a few weeks back from a temple in our favourite oDishA country…

January 12, 2010

Some legends of bhojadeva

by Sarvesh K Tiwari

Many legends of rAjan bhojadeva pramAra allude to widespread erudition of the common man of his reign; many tales portray carpenters, potters, ironsmiths, tailors, field-labourers and even thieves having stunning knowledge of saMskR^ita and poetic talent.

Once, goes one such legend, a criminal condemned with capital punishment by the nyAyAdhyakSha was brought before bhoja for final hearing. Having heard the case bhoja asked the convict whether he had any plea before he delivered his verdict.  The criminal, as is anticipated in the bhoja legends, responded with:

भट्टिर्नष्टो भारविश्चापि नष्टो भिक्षुर्नष्टो भीमसेनश्च नष्टः
भुक्कुण्डोहम् भुपतिस्त्वम् च राजन भानां पंक्तावंतकः सम्प्रविष्टः

bhaTTi has died, so has bhAravi; bhikShu is dead, so also bhImasena;
(Now watch out) O rAjan, yamarAja seems bent on consuming away the “bha-” vya~njana sequence (by the svara order a-A-i-I-u-U- etc), and with bhukkuNDa, that is me, about to be executed, you, bhUpati bhojadeva, might be the next one on his list! 

Poetic audacity ensured clemency to the saMskR^ita-speaking convict.

Once his tailor taking measurements for making a waistcoat, uttererd this prAkR^ita pada:  “bho.a.ehu gali kaNThula.u bhaNa keha.u paDihA.i / ura lachcHihi muha sarasati sIma nibaddhi kA.i”  [O bhojadeva, (shall I) say how I see your neck? As if a boundary drawn between the realms of lakShamI residing in your heart and of sarasvatI in your mouth!]

prabandha chintAmaNi mentions that once traveling bhoja passed by an inn in his kingdom, and desirous of knowing how it was kept by the innkeepers, he went inside.  It was managed by a lady named sItA and her daughter vijayA.  The senior innkeeper impressed bhoja with her erudite poetry and was welcomed to join his retinue of the learned poets, and vijayA who was as splendid at poetry as striking she was in her looks, eventually won bhoja’s heart and became her favourite.  One conversation is given:  bhoja uttered, “suratAya namastasmai jagadAnanda-dAyine” [Bow to lovemaking, giver of pleasure to the worlds] to which she replied, “AnuSha~Ngika-phalaM yasya bhojarAja bhavAdR^ishAH” [which brings the births of the likes of bhojadeva.]  This is similar to the conversation of samasyA-pUrti between bhoja and another young poetess in appreaciation of whose looks bhoja remarked, “asAre khalu saMsAre sAram sAra~NgalochanA” [Of this baseless world the only essence is those with the bow-like-eyes (women like you)], to which pat came the reply, “yasyAM kukShau samutpanno bhojarAja bhavAdR^ishaH” [whose wombs give birth to the likes of bhojarAja] 

Once, says PC, bhoja taught his parrot to repeat ‘eko na bhavyaH’ [Only this one is not good], and asked his favourite vararuchi (the author of metrical vikramacharita and others) to go compose a convincing reply before the end of the day, on completion of which a great reward awaited.  As the fate would have it he just could not find the right words and he was sitting by uttering these words near a field where the cows of an elderly shepherd were grazing.  The shepherd approached him and asked what the matter was.  vararuchi told him.  Now the old man said that he could provide the best answer to this and let vararuchi have the reward, only if varachuti took him to the king, and carry his pet dog on his shoulders as the shepherd was too old to carry it himself.  vararuchi did as told, and before bhojadeva the shepherd recited a pada that meant that, “Causing even a learned brAhmaNa to carry on his own shoulders the dog of a shepherd, the greed for money and fame is the one thing that is no good!”

In another legend, bhoja was once riding his horse when he saw an elderly timber-seller carrying an apparently heavy burden on his shoulders, so he asked him, in “broken” saMskR^ita, whether the burden was not too heavy for the old man.  To this, the man sadly replied with a hemstitch in immaculate saMskR^ita, “Not anymore O moon-like bhojadeva, now that I have an even heavier burden on my heart!  That our beloved rAjan either himself speaks ashuddha bhAShA or likely thinks that we do.”  After apologies from bhoja, the man was greatly rewarded.

The great mammaTa of kashmIra country said about bhoja:  “Scattered at night from the strings during kAmakeli from the bedrooms of the learned / pearls from being swept in the morning by the careless housemaids used to reach the streets/ where in reflection of the redness of AlatA from the feet of the young girls playfully walking / used to delude the parrots who chewed on them thinking to be pomegranate seeds / such was dhArA, and such its king bhojadeva whose generosity and scholarship created such happy days.” (kAvyaprakAsha 10.505)

Tags:
December 25, 2009

vayaM pArasIkaM; We the pArasI-s

by Sarvesh K Tiwari

सुर्यँ ध्यायंति ये वै हुतवहमनिलं भुमिमाकाशमाद्यं
तोयो सम्पंचतत्वं त्रिभुवनसदनं न्यासमंत्रैस्त्रिसन्ध्यं
श्री होरमिज्दं बहुगुणगरिमाणं तमेवम् कृपालुं
गौराः धीराः सुवीरा बहुबलनिलयास्ते वयं पारसीकं 1

[Those who meditate on the Sun, and make offerings to the Fire, Wind, Earth, Space and Water,
that is, to the five elements of the three-Worlds, through the nyAsa sandhyA-s thrice a day;
Who adore the merciful shrI ahuramAzdAh, the Lord of the Gods, of many virtues;
Those, (O rAjan,) we are, the pArasIka-s, bold, valiant, strong, and fair]

प्रायश्चित्तम् पवित्रं पशुमपि सहसा हंति चेत्पंचगव्यम्
गोमूत्रं स्नानपूर्वं घनतरदिवसैः शुद्धिरेवं मनोज्ञा
नित्यंनित्यं गुरुणां सुवचनकरणं कल्मषक्षालनार्थं
येषामाचार एवं प्रतिदिनमुदितास्ते वयं पारसीकं 15

[Those, who if happen to even accidentally hurt a creature, undertake penances and adulations with pa~ncha-gavya-s , i.e. the five products of the cow;
Apply gomUtra before bathing for many days to get purified
from the sin; who always strive to keep the wonderful traditions of our masters and ancestors;
Such are whose conducts and who rejoice in following such our ways (O rAjan), are we the pArasIka-s]

Between the above two shloka-s written in shragdharA metre are thirteen more, that constitute the appeal written by a jaruthastrian scholar addressing the rANA of kAThiyAvADa. Not willing to sacrifice their sacred religion at any cost, but unable any more to bear the persecutions and humiliation at the hands of the fanatical desert marauders and their own converted coethnics, the surviving pArasIka-s had painfully decided to finally flee from their motherland and seek refuge in their sisterly Hindu Nation.

Having rapidly loaded their ships with their women and children and the bare necessities of voyage that could be found, they sailed through the eastern winds for over a week before laying anchors at the port of diu. The high priest sent a representation to the rANA with these 15 stanza-s, which speak about pArasIka religion and customs and highlight the hoary concordance of pArasIka and hindU religions and shared legacy of yore, written in an interesting saMskR^ita which harmoniously uses pehalavI words such as ‘dIna’ for religion!

As is well known, the rANA welcomed them to his domain, and his reply sent through his own chief priest became the sixteenth stanza of this composition which is reverently remembered and used by the pArasIka-s to this day.

श्री होरमिज़्दमुखम् सकलविजयकृत्पुत्रपौत्रादिवृध्यै
दाता श्री आतशोयं स भवतु भवतां पाप नाशाय नित्यं
श्री सूर्यः स्वानुकूलो बहुतरफलदा न्यासजाप्याय पंच
हे सर्वे पारसीका असुरविजयिनो यांतु मान्यं च नित्यं

[O pArasIka-s, May shrI ahuramAzdah grant you victory always, and may your children and grandchildren multiply;
Let your Sacred Fire be destroyer of the sins, and burn forever;
Verily, Let Lord Sun and the Five Elements, the givers of boons, always receive your nyAsa offerings and jApa-s;
And (fear not), O All you pArasIka-s, you shall be victorious over (these) demons and (re)gain the honour of yours]

Little did the rANA know! But, where will the Hindus go and to whom will they send their appeals?

December 3, 2009

Some ancient kumAra vigraha-s of North India

by Sarvesh K Tiwari

In the days of our childhood, which now seem like light-years away, our loving grandmother would perform offerings to kArttikeya and ShaShThIdevI on certain occasions, drawing their images near the gaushAlA by dipping her finger in turmeric and milk paste, and murmur some prayers for the wellbeing of us kids. Years later, we used to be reminded of it, when now living in the draviDa country we would flock to the lush hillock of the kongu-s and find ourselves at the ancient shrine of the fierce surasenApati. We would often wonder why the charming deity was almost forgotten by the hindU-s of North India, not knowing the answer. Still later, reading a hindI novel ‘jaya yaudheya’ written by the marxist scholar, we learnt how kumAra was indeed a very popular deity, a principal deity of North, in an era long gone by. But it is not until we read the encyclopedic essays by the AchArya of mAnasataraMgiNI that we learnt more about the kumAra traditions (Read several kumAra-related essays, starting with some discursion on skanda tantra-s and bAlagraha-s)

In our travels to rAjapUtAnA, mathurA and magadha in recent months, we have come across some ancient kumAra vigraha-s; posting here the pictures.

The following is a surprisingly intact and marvelous vigraha of skanda from abhanerI of dausA, datable to 700s:

This one has got to probably be the oldest available intact kumAra vigraha from anywhere in North India. From mathurA, 1st century of the CE, the age of the shu~Nga-s:

Also from mathurA, kept in the UP state museum there, is this 2nd century terracotta figure of ShaNmukha kumAra riding a flying mayUra, which has got broken into two pieces:


From the same age is this other figure where kumAra holds his shUla in the right hand and embraces his mayUra with left.

Our relatives settled in magadha country took us to this ancient temple on the shores of gaNDakI, at the meeting point of darabha~NgA and samastIpura, where true to his name skanda oozes out from shivali~Nga. There is no way to tell the date, but to us it seems like from roughly before the jehAd of bakhtiyAr khaljI.

Tags:
November 25, 2009

bAjIrAva the “narrow minded”?

by Sarvesh K Tiwari

It is because we hold shrImatI sandhyA jaina in high esteem as a hindU-minded journalist with an influencial reach and a tremendous potential, that we read with shock and disappointment the following lines coming from her pen:

“…in his teens in 1645 CE, he (shivAjI) began administering his father’s estate under a personalized seal of authority in Sanskrit, a hint that he envisaged independence and adhered to the Hindu tradition… The Peshwa, in contrast, accepted the Persian script under the influence of a Muslim courtesan, and narrow-mindedly refused to convert her to Hindu dharma despite her keenness to embrace the faith. As a result, the Marathas bowed to the Mughal emperor when they reached Delhi and missed a historic opportunity to re-establish Hindu rule; a classic case of muscle without mind, power without political sense! The rest is history.” (link)

Above is of course inaccurate as most readers would already know, but becomes difficult for us to ignore because it disrespectfully targets our favourite hero the first bAjIrAva, the ablest disciple of shivAjI.

Let us tackle the errors part by part, starting with the thing about Persian.

In context of the contemporary times, usage of Persian was a lesser evil, since it was the prevailing language of diplomacy and politics, and was used by most Hindu kings in their correspondences, before, during and after the times of cHatrapati and peshavA, up until English language elbowed out pArasIka tongue in status, eventually replacing it. Do we need to remind how gobinda siMha wrote zafarnAmah in Persian, and how raNajIta siMha had coinage and titles issued in Persian, and how most of the ambar archive is full of that language? Only those courts which had managed to keep themselves totally aloof were able to continue with the native languages.

Even within shivAjI’s court, Persian titles and terms gave way to saMskR^ita ones very late in his regime. sabhAsada records that it was not until his rAjyAbhiSheka ceremony that the “Sanskrit titles were ordered to be used in future to designate their offices, and the Persian titles hitherto current were abolished.” Thus it was not until as late as cHatrapati’s coronation that ‘peshavA’ became mukhya-pradhAna, ‘majUmadAr’ became AmAtya, ‘waqiyA-navIs’ mantrI, ‘shurU-navIs’ sachiva, ‘dabIr’ sumanta, and ‘sar-i-naubat’ senApati. This too, of course under the guidance of the early paNDita-pradhAna-s, the predecessors of brilliant bAjIrAva. It was also by the guidance of his far-sighted peshavA-s that cHatrapati commissioned a handbook of working saMskR^ita too for the new-founded hindU state.

A whole chest of letters written by (the clerks of) shivAjI during the early days are in Persian. For instance, his famed letter sent for maharaja jayasiMha kacHavAhA during the famous siege, published by bAbU jagannAtha dAsa of vArANasI, speaks about establishing a Hindu collaboration to root out the Islamic tyranny: “Great Monarch mahArAjA jaisiMha, you are a valiant kShatriya, why do you use your strength to further the power of the dynasty of bAbUr? Why shed the costly Hindu blood to make the red-faced musalmAns victorious? … If you had come to conquer me, you would find my head humbly at the path you tread, but you come as a deputy of the tyrant, and I can not decide how I behave towards you… If you fight in championing our Hindu Religion, you shall find me your comrade in arms… Being so brave and valiant, it behoves you as a Great Hindu General to lead our joint armies against Emperor instead, and indeed let us go together and conquer that city of dillI, shed our blood instead in preserving the ancient religion which we and our ancestors have followed…”.

The above letter of shivAjI is, not in maharaTTI saMskR^ita or hindI, but in Persian, so are several others among shivAjI’s letters and orders. One must bear the contemporary situation in mind, before blaming bAjIrAva of “in contrast, accepting the Persian script under the influence of a Muslim courtesan”.

In fact peshavA-s, and in particular the rare visionary the original bAjIrAva along with his son, did the most meaningful service than anyone else since the days of vijayanagara empire, in reviving the devabhAShA. This is acknowledged even by the saMskR^ita-basher like Sheldon Pollock in his ‘The Death of Sanskrit’, where he quoted a stanza of a gujarAtI poet who “sensed that some important transformation had occurred at the beginning of the second millennium, which made the great literary courts of the age, such as Bhoja’s, the stuff of legend (which last things often become); that the cultivation of Sanskrit by eighteenth-century rulers like the Peshwas of Maharashtra was too little too late; that the Sanskrit cultural order of his own time was sheer nostalgic ceremony.”

Indeed, after kAshI it was pUnA which had emerged as the greatest center of saMskR^ita revival in the eighteenth century, under lavish patronage of the peshavA. A flourishing saMskR^ita university was established here by him, and a network of smaller schools, or Tol as they were called, encouraged throughout the empire, to educate the people in the devabhAShA. Many scholars were patronized here, producing several poetries and commentaries, as much as the political situation could afford.

mahAdeva govinda rANaDe writes in his ‘Introduction to the Peishwa’s Diaries’: “Reference has already been made to the Dakshina grants paid to Shastris, Pundits and Vaidiks. This Dakshina was instituted in the first instance by the Senapati Khanderao Dabhade, and when, on the death of that officer, his resources were curtailed, the charity was taken over by the State, into its own hands. Disbursements increased from year to year, till they rose to Rs. 60, 000 in Nana Fadnavis’ time. These Dakshina grants redeemed to a certain extent the reprehensible extravagance of Bajirao’s charities (refering to the son, not father). Learned Sanskrit scholars from all parts of India – from Bengal, Mithila or Behar and Benares, as also from tho South, the Telangan, Dravida and the Karnatic – flocked to Poona, and were honoured with distinctions and rewards, securing to them position throughout the country which they highly appreciated.”

Earlier this year we had accidentally run into a researcher from yavanadesha, who was doing some research about Greeks living in India in the Eighteenth century. He informed that peshavA had probably contracted a couple of Greeks from vArANasI, to help his pUnA scholars translate some of the Greek Classics of Homer into saMskR^ita. We can not say how true it is, but such impression does reflect on the services of peshavA in reviving saMskR^ita.

Now, coming to the “Muslim courtesan” part, reference here is to mastAnI, whom bAjIrAva “narrow-mindedly refused to convert to Hindu dharma”.

This is nothing short of blasphemy against the most genius Hindu Warrior and Strategist we have known since cHatrapati himself. mastAnI was a daughter of a Hindu father (some say of cHatrasAla himself) and a Moslem courtesan, married to bAjIrAv by cHatrasAla as an upapatnI, during bAjIrAva’s campaign in the region where he first wrested mAlavA from moghals, and a couple of years later, decisively hammered the Hyderabad Nizam in the classic battle of Bhopal, dashing his ambitions towards North for ever. Incidentally, it is from this victorious campaign that bAjIrAva returned not only with mastAnI, but also with elderly bhUShaNa, who was living his retired life at bundelakhaNDa, who accepted bAjIrAv’s invitation to relate to shAhUjI his reminisces of shivAjI. (The result was a poetry that came to be known as shiva-bAvanI, 52 pada-s dedicated to important milestones of shivAjI’s career; the famed “sivAjI na hoto tau sunnata hota sabakI” is from this work.)

It was not bAjIrAva because of whose “narrow mindedness” the re-conversion of mastAnI did not happen, but that of the ultra-orthodox brAhmaNa-s who had even out-casted bAjIrAv himself on accusations of eating meat, drinking wine, smoking tobacco and keeping Moslem wife etc. A son of bAjIrAva through mastAnI, named by bAjIrAv as kR^iShNarAva, was raised privately by him as a brAhmaNa and as per some pUnA traditions, even his thread-ceremony was performed at kasabA gaNapati, but he was not accepted as a Hindu by the more orthodox and was forced to live like a Moslem under the name of shamshIr bahAdur. This seed of bAjIrAv valiantly fought against abdAlI and fell in the battle of pAnIpat at the age of twenty-seven.

Orthodoxy’s rejection of bAjIrAva, his status not withstanding, was so strong that even the thread ceremonies and weddings of bAjIrAva’s legitimate sons were threatened to be boycotted if either bAjIrAv or mastAnI came anywhere near the ceremonies. bAjIrAv indeed did not attend these. bAjIrAva’s younger brother chimanAjI appA, the hero of vasaI, also never accepted mastAnI, and it is said that he even tried to eliminate her once when bAjIrAv was away leading the final battle of his life, in crushing the Hyderabad Nizam one more time before his untimely death; chimanAjI was restrained from his act only by the intervention of none less than shAhU himself.

However, in contrast contemporary records indicate that the peshavA-s themselves had quite an open outlook, especially about re-converting hindU-s that had under duress become musalmAna-s. mahAdeva rANADe provides some crucial data from peshavA’s diaries themselves: “ln those times of wars and troubles, there were frequent occasions when men had to forsake their ancestral faith under pressure, force, or fraud, and there are four well-attested instances in which the re-admission into their respective castes, both of Brahmins and Marathas, was not merely attempted but successfully effected, with the consent of the caste, and with the permission of the State authorities. A Maratha, named Putaji Bandgar, who had been made a captive by the Moguls, and forcibly converted to Mahomedanism, rejoined the forces of Balaji Vishvanath, on their way back to Delhi, after staying with the Mahomedans for a year, and at his request, his readmission, with the consent of the caste, was sanctioned by Raja Shahu. A Konkanastha Brahmin, surnamed Raste, who had been kept a State prisoner by Haider in his armies, and had been suspected to have conformed to Mahomedan ways of living for his safety, was similarly admitted into caste with the approval of the Brahmins and under sanction from the State. Two Brahmins, one of whom had been induced to become a Gosawee by fraud, and another from a belief that he could be cured of a disease from which he suffered, were readmitted into caste, after repentance and penance. These two cases occurred one at Puutamba, in the Nagar District, and the other at Paithan, in the Nizam’s dominions, and their admission was made with the full concurrence of the Brahmins under the sanction of the authorities.”

At one other place, rANAde provides some more important data that tells us about a much broader outlook the peshavA-s displayed in matter of the caste dynamics: “The right of the Sonars to employ priests of their own caste was upheld against the opposition of the Poona Joshis. The claim made by the Kumbhars (potters) for the bride and the bride-groom to ride on horse-back was upheld against the carpenters and blacksmiths who opposed it. The Kasar’s right to go in processions along the streets, which was opposed by the Lingayats, was similarly upheld. The right of the Parbhus to use Vedic formulas in worship had indeed been questioned in Narayanrao’s time, and they were ordered to use only Puranic forms like the Shudras. This prohibition was, however, resented by the Parbhus, and in Bajirao II’s time the old order appears to have been cancelled, and the Parbhus were allowed to have the Munja or thread ceremony performed as before. A Konkani Kalal or publican, who had been put out of his caste, because he had given his daughter in marriage to a Gujarathi Kalal, complained to the Peishwa, and order was given to admit him in the caste. In the matter of inter-marriage, Balaji Bajirao set the example by himself marrying the daughter of a Deshastha Sowkar, named Wakhare, in 1760.”

So much for the “narrow minded”, let us now come to the final and the most important mistake: “as a result, the Marathas bowed to the Mughal emperor when they reached Delhi and missed a historic opportunity to re-establish Hindu rule”. The blame is of course entirely misplaced, indeed a closer analysis will show that bAjIrAv’s energies were continuously driven towards striking down the mughal seat in dillI, and he was restrained from completely taking them out because of a bigger strategy and by shAhUjI’s command. One must read the desperate letters exchanged between him, the maharaTTA generals and envoyes in dillI court, at the time of the invasion by nAdirshAh from Persia. In one letter there is a clear reference of waiting for the “most perfect time” for “eradicating the moghal seat and placing the crown of the Emperor on the rANA of mevADa” (Refer to Vol II of A New History of Marathas by G S Sardesai).

shAhUjI felt, probably correctly, that this would be a misadventure, because maharaTTA power was spread too thin for any such move and he issued a clear policy statement to this effect to his officers. One must remember what even bhUShaNa says about bAjIrAva, at one place he calls bAjI a ‘bAja’ (hunt-hawk) who is eager to thrash the partridges of dillI but is obedient to his hunter-master of satArA.

But this encircling dillI, but not altogether taking out the puppet moghals, was a part of greater strategy as well as the currents of history.

First, there had been ill-ominous precedents of the unfortunate fate when hindU-s tried taking dillI openly: the sad case of short-lived enterprises of khusarU in fourteenth century and of himU in sixteenth, and bAjI would have hesitated to repeat that course in the Eighteenth.

Contrary to this jinxed option however, there was a more successful alternative model on the other hand, provided by the hindU history. How shivAjI’s father had once played a similar game succesfully with Adila nizAma shAha, whom he had protected as a puppet against jahAngIr, could have been more fresh in the memories of shAhU and bAjIrAv. Didn’t powerful grandfather of mahArANA pratApa, saMgrAma simha follow a similar approach in his own time to encircle dillI, by reducing its moslem occupant to a protectee and focusing instead on taking out the more potent jehAdI-s?

Therefore a more wise policy is what bAjIrAv and shAhU must have decided to follow, with following factors driving their strategy decision:

a) The center of gravity of jehAd had already shifted within moslem sphere, away from moghal imperial camp and towards independent moslem upstarts in va~Nga, hyderAbad and awadha, besides the rise of mercenaries like Afcrican Blacks and ruhillA-s etc. It was apparent that moghals had become toothless, and nothing was to be gained in practical terms by trying to eliminate the moghals, whereas there were several benefits of allowing them a status of a declared protectorate and go after the more potent jehAdI-s.

b) North Indian Hindus, especially rAjapUta-s, were still not ready to weild a common front, much less submit to a maharaTTA-s federal arrangement. sikh, jATa, and gorakhA were yet to become prominent on the radar.

c) It was therefore felt, quite correctly, that the policy has to be two fold: one, somehow not letting the jehAdI-s to unite under a common banner and join a common front. two: keeping rAjapUta-s in friendly relations and give them any reason to be alarmed. Both the ends were quite well served by positing of being a friend and protector of the dillI crown for the time rather than a predator threatening the replacement of moghal suzerainty over rAjapUtAnA by the maharaTTA one. Likewise, it disallowed a cry of unity under moghal banner within ghAzI aspirants, which was tested in the battle of bhopAla, where none came to the rescue of nizAm when bAjIrAv curtailed his feathers in North.

On this point, one should observe that the East India Company also imitated quite exactly the same strategy as bAjIrAva several decades after him, and with a complete success. Clive and Cornwallis imitated him in great detail, including posing to be a Hindu Saviour and protector of moghal crown, and friend of rAjapUta-s and so on, while they took out the more potent forces one by one, including the maharaTTA-s themselves!

d) Militarily too, bAjIrAva was confident of great mobility of maharaTTA cavalry, pioneered by him in now moving and fighting in open fields, long distances away from the base, and fashioned probably after taking cues on this point from changIz khAn! (read the eye-opening thriller on this subject by our AchArya of manasataraMgiNI). This mobility therefore could allow to quickly reach the theatre of operation over a much larger area and did not depend too much on a very fixed large encampment for maharaTTA forces, which further supported the view of letting dillI remain under moghal puppets, rather than requiring to be directly administered.

e) There was an administrative aspect too. Taking of dillI would require quite a lot of administrative machinery and overheads to be invested. shAhU was of the opinion that maharaTTA administration itself required to be more solidified before any such formal expansion has to become effective. This was quite a correct assessment too. Since the days of shivAjI, feudal structures like the jAgIradArI and mansabadArI, the hallmarks of moghal administration, were frowned upon. maharaTTA Generals used to be generally paid employees of state (although not necessarily the soldiers), no fiefs were allowed, no personal grant of lands distributed, no permanent subedArI-s given, no personal forts and fortesses allowed to be constructed. A letter of shivAjI written to his eldest son-in-law clearly reflects this where he declined the appeal of the latter for grant of a jAgIr to him, explaining his well-thought policy in this matter. But this system was probably not too scalable for a larger empire, and therefore we see it began to be slightly modified since bAjIrAv and shAhU, when a fort or zone was granted near ‘permanently’ to an officer hereditarily. He himself granted dhArA in MP to the pawAr Generals (dhAra, the old capital of bhojadeva was thought to be rightfully belonging to the pawAra-s, the descendants of the paramAra-s). But much later the vacuum that arose in the maharaTTA core, which later peshavA-s could not fill, saw the federalist system falter before it had properly stabilized, leading to the independence of sindhiyA, holkar, gAyakavADa, bhonsalA-s etc. leading to the total decline of the central authority. But at the time of bAjIrAva, the system was clearly not in place yet and maharaTTA nation could not have afforded to take up the overhead of administering dillI and its vassals, not to mention the effort needed in putting down the revolts it would have incited everywhere.

Thus the policy of encircling the moghals, reducing them to the point of extinction, slowly letting them get dismantled by themselves, but not outright eliminating them from dillI seat.

We hope shrImatI jaina shall correct the inadvertent but grave mistake of having insulted the great Hindu Hero.

Tags:
November 16, 2009

pAtisAha’s diktat

by Sarvesh K Tiwari

We are guilty of having put off pAtisAha’s apostasy for some time now, conveniently blaming it on the lack of time but in reality suffering from our chronic lack of discipline and the habit of suddenly losing interest in a task after initiating it.

But this is not acceptable to pAtisAha, who recently decided to haunt us, and inserted an unplanned trip to sikandarA in our recent itinerary through the region. Although we have visited before where he was buried by his fanatic murderous son, but coming here fills us every time with more ideas and insights about him. The monkeys guarding the ASI description at the place reminded us of the job that our textbooks have done with pAtisAha’s apostasy:

monkeys at the ASI's description of Akbar at sikandarA

But this was not all. Just days later, pAtisAha next encountered us in mAravADa. Wandering through the alleys of a famous temple of AdinAtha around pAlI, we were sure to have missed this inscription, had our priyadarshinI companion not asked us to translate for her what was written on this one of those hundreds of pillars. And surely, here pAtisAha was, announcing in our face a grant he had issued for the temple during the happy days of his kAfirhood in 1594, through a famous AchArya! nAgarI lines announce in the second line, ‘pAtisAhi shrI akabbara pradatta…’:

pAtisAha's inscription at rANakapura temple

But as though this was not enough. He now seemed to be furious with us for ignoring his task for too long, when right in the next week he suddenly popped before us on a plaque in ambara country, sitting in vIrAsana facing ShoDashabhujI jagadambA, angrily staring down at us, censuring us for our laziness.

a plaque at ambara

We wonder what he would do next if we still ignored him any longer…

Tags:
Design a site like this with WordPress.com
Get started